Mornings Safara weeds the endless rows of pea-like shrubs. Evenings she stews the plants in
vats. In three months, she learns many French
phrases. Pardonnez-moi. Bonjour. Je m'appelle
Safara. Je suis esclave. Les mains sont bleues.
Je suis fatiguée. J'ai faim. Je voudrais vous
plaire. J'ai faim. She bends over her pot, smells
the acrid odor of indigo.
One day, in the forest by the sea, Safara strays
from the path. She bends to pick up a pale green
fruit. "Arrêtez! Stop!" a stranger shouts at her,
waves his arms. "Cet arbre-ci est poison. La
peau, l'estomac, tout sera enflammé si vous
mangiez ce fruit." "Ce n'est pas une pomme?"
"No, this is the manchineel tree." "Monsieur,
comme vous êtes gentil." "Drop it. Drop the
fruit!" She releases her grip. He rushes to her.
"Open your palm. Come, we must find oint-
ment." She frets. "Hush now."
He takes her burning hand, leads her toward the
house. "You care about me," she says. "Sh! Any
decent person would help you." He has kind hazel
eyes and brown fly-away curls. "What is your
name, child?" he asks. "I'm not a child." "How
old are you?" "Thirteen, and you?" "Don't be
insolent. I'm nineteen. Now run tell Sidoine what
happened."
That night before sleep, Safara chants softly:
"`Grégoire,' `You cannot call me Grégoire. You
must call me Monsieur Soissons.'"