Jason
Nelson
|
|
Info
- Português |
Embora
Jason esteja atualmente atraído pelo calor da floresta
tropical, ele sente falta das planícies sem árvores
do Oklahoma. Seu trabalho tem sido exibido em muitos lugares,
mas pode sempre ser visto em: http://www.heliozoa.com
ou em:
http://www.secrettechnology.com.
Sua fascinação mais recente é com o correio
tradicional. se você enviar o seu endereço de e-mail.
ele enviará para você um cartão postal da
Austrália, artisticamente elaborado - heliopod (at) gmail.com. |
|
Obra:
"Promiscuous Design" |
A
tecnologia é um motor de tradução, ela reforma,
recria os textos de nosso ambiente em um número infinito
de idiomas. Estes textos são mais que palavras ou fala
e também incluem rádio, temperatura, a extremidade
desfiada de uma folha, os sussurros de um estranho.
"Promiscuous
Design" é um motor de tradução nele
mesmo, usa poesia derivada de discursos para experiências
de texto e processa a poesia através de interfaces diferentes,
e coloca-as em camadas sobre palavras e entrelaçadas
com gráficos. E em lugar de ter um fim, uma progressão
linear, o usuário se torna tradutor, criando sua própria
poética, através de suas interações
com o trabalho.
|
|
Info
- English |
Although
Jason is currently swayed by the tropical heat and forest, he
misses the treeless plains of Oklahoma. His work has appeared
most everywhere, but can always be seen at either http://www.heliozoa.com
or
http://www.secrettechnology.com
his most recent fascination is with mail. if you e-mail him your
address he will send you a artistically built postcard from Australia.
heliopod (at) gmail.com |
Work:
"Promiscuous Design"
|
Technology
is a translation engine, it reforms, recreates the texts of
our surroundings into an infinite number of languages. These
texts are more than words or speech and instead include radio
static, temperature, the frayed edge of a sheet, the mumblings
of a stranger.
Promiscuous
Designs is a translation engine of itself, it takes poetry derived
from speech to text experiments and processes that poetry through
the different interfaces, and overlaying them within the words
and intertwined with the graphics. And rather than have an end,
a linear progression, the user becomes translator, creating
their own poetics through their interactions with the work.
Explore and Play.
|
|