A great Beg (chieftan)had a daughter. She went to dig out
vegetables. After she had gone and dug out vegetables, she got
near a stone pyhrqan (shape-shifter). As she got there, she
rested. She rested, and the girl’s foot hurt.
As it hurt: “If you take the vegetables and deliver them home, I
will be your wife!” Thus the girl said to the pyhrqan.
Then the pyhrqan said: “All right, I will send you.” And after
he had said thus, he sent her.
When he had send her, he came near the girl at night. He slept
at the girl’s side at night.
The girl used to kowtow to her father on the fifteenth of the
month. As she kowtowed, her belly had become big, she was
pregnant. Then her father noticed it, and was about to kill her.
Then the girl used to kowtow for her father, imploring him. Her
father still wanted to kill her, but her mother did not let her
get killed.
The girl said thus to her mother: “After I dug out vegetables, a
pyhrqan came to me, and I got pregnant.” But her father still
wanted to kill her.
There was also the girl’s maternal uncle. The girl’s uncle came
and took the girl away with him. In her uncle’s house she gave
birth to a boy.
When the boy had become six years old, this boy was able to take
up whatever other people could not take up because of the
weight.
One day a tiger there used to eat the people who tended the
sheep. This boy went to tend sheep. As he had gone, the tiger
came to eat this boy. Then he killed the tiger with one blow.
Then the khan’s people heard about it, and intended to take this
boy. Thereupon two horsemen of the khan came and said to this
boy: “Why have you killed the tiger?”
“It was about to eat me. So I killed it.”
“In that case, put this tiger down on my horse for me!”
“Certainly!” said the boy. Thereupon the boy took up the tiger
and threw him on the horse. Then he killed the horse, as the
tiger pressed it down.
Thereupon: “Give me another horse, you have killed my horse.”
Thereupon the boy said thus: “Certainly; you go to my home.”
Thereupon he said thus to his grandfather: “I have killed my
tiger, and two people of the khan will bring me to the khan’s
place,” he said. “Give me a horse, as I have killed their
horse.”
“If that is the case, catch a blue horse among my horses for
him,” he said.
The khan’s people took the horse, and said to his grandfather:
“Give this boy to me!”
“Certainly,” he said.
The khan’s people set off, taking the boy with them. But while
the boy was walking, as they stayed the night, he ran away
during the night. He walked and got at a temple. As he got at
the temple, there was an old monk.
Thereupon the boy said thus to the monk: “Let me be your adopted
son, I will become a novice.”
“Certainly,” said the monk, and he dressed him in a yellow
garment. Thereupon, on the fifteenth of the month, he used to
teach scriptures every day. When he had taught for two days,
this boy had learned all the scriptures.
“Sweep the temple’s inside on the fifteenth of the month,” said
he. There was also an older novice. “You sweep the other
temple’s outside. Let this young novice sweep underneath the
pyhrqans.”
This young novice said to the pyhrqan: “Lift up your foot! Let
me sweep.” Thereupon, when he had said thus, the pyhrqan lifted
up his foot. And after he had swept: “Put down your foot.”
Thereupon he got at a sleeping pyhrqan. “Lift up your head! Let
me sweep,” he said. He lifted up his head. But after he had
swept, he did not say ‘sleep!’
The older novice saw that the pyhrqan was not sleeping. He saw
it and told it his monk.
As he told it his monk: “Don’t you lie!”
“Go see that it is true: the sleeping pyhrqan has got up!”
Thereupon the old monk went to see. As he went, the sleeping
pyhrqan had truly got up. As this was the case, the old monk
reproached his novice. As he reproached him, the novice killed
him.
Then the novices of this temple were many. As they were many,
they tucked this young novice in a box and threw him away into
the water.
Thereupon, as a monk of the Chinese went near that water, a red
box floated by. Thereupon the Chinese said: “If you are a
pyhrqan, come, and I will get you out!”
The red box came floating hither. He got it out, and as he
opened the box, there was a novice in it. He took him with him.
After the Chinese had taken him to the temple, these Chinese
novices used to tease the young novice. So these Chinese novices
said thus: “We have taken you out of the water. You have no
father, and you have no mother!”
This young novice cried. While he was crying, he made the
temple’s door collapse.
Thereupon the temple’s monk said: “You made this door collapse.”
As the monk intended to beat him, the smal six-year-old novice
killed this monk.
The Chinese novices send a letter to the khan. As they had send
a letter, then the deity Sunwukun knew. He came to kill this
novice. But come as he may, this novice also killed Sunwukun.
The khan ordered this small novice to come to the khan’s place.
As he came, the novice was a strong man.
Thereupon the khan said: “Stay here, I will give you a great
beg’s office.” He also became the son of the khan. And after the
khan had died, this novice became khan.
———————-
From “Uyghur Folk-lore and Legend”
January 6, 2012 in
Fairy Tales,
Folk Tales and Folklore | Tags:
fairy tales,
folk tales,
folklore,
shape shifter,
sheep,
uyghur folklore,
uyghur legends,
vegetables
URL –
http://www.abelapublishing.com/cg_uftl.html